FILI D'AQUILONE
rivista d'immagini, idee e Poesia

Numero 25
gennaio/marzo 2012

Grumi & Nodi

 

CHI HA REALIZZATO IL NUMERO 25


Redazione

Alessio Brandolini (coordinatore)
È nato nel 1958 e vive a Roma, dove si è laureato in Lettere. Ha pubblicato le raccolte poetiche: L’alba a piazza Navona (in 7 poeti del Premio Montale, 1992), Divisori orientali (2002, Premio Alfonso Gatto - Opera prima), Poesie della terra (2004), Il male inconsapevole (2005), Mappe colombiane (2007), Tevere in fiamme (2008, Premio Sandro Penna) e Il fiume nel mare (2010, Finalista Premio Camaiore).
Scrive anche racconti e traduce dallo spagnolo. Organizza incontri letterari, soprattutto con il gruppo "I libri in testa".

alexbrando@libero.it
www.alessiobrandolini.it

Viviane Ciampi, Le ombre di Manosque
Mariano Peyrou, Temperatura voce

Martha Canfield
Di origine anglo-italiana, è nata a Montevideo nel 1949; ha trascorso l'infanzia e l'adolescenza in Sud America, prima in Uruguay e dopo in Colombia, e dal 1977 vive a Firenze dove insegna Lingua e Letteratura Ispanoamericana presso la Facoltà di Lettere e Filosofia. Scrive in spagnolo e in italiano.
È autrice di quattro raccolte di versi in spagnolo: Anunciaciones (1977), El viaje de Orfeo (1990), Caza de altura (1994) e Orillas como mares (2004; trad. rumena con testo a fronte, Ţărmuri precum mările, Bucarest, 2006); e di quattro in italiano: mar/mare (1985, versione bilingue), Nero cuore dell'alba (1998), Capriccio di un colore (Le Lettere, 2004) e Per abissi d'amore (LietoColle, 2006).
Ha pubblicato saggi e monografie su autori ispanoamericani quali Borges, Cortázar, García Márquez, César Vallejo, Octavio Paz. Ha curato in italiano le singole opere poetiche di numerosi autori (Carlos Germán Belli, Idea Vilariño, Jorge Eduardo Eielson, Álvaro Mutis, Mario Benedetti, Eugenio Montejo, Márgara Russotto); l'antologia di narrativa Donne allo specchio. Racconti ispanoamericani fra Ottocento e Novecento (Le Lettere, Firenze, 1997) e due antologie di poesia, Voces y luces. Poesia ispanoamericana attuale (Olivares, Milano, 1998) e per la serie Poesia Straniera de «La Biblioteca di Repubblica», Poesia spagnola e ispanoamericana (2004). In spagnolo ha curato e tradotto diversi autori italiani, tra cui Pier Paolo Pasolini, Edoardo Sanguineti, Gesualdo Bufalino, Valerio Magrelli, Paolo Ruffilli, e per LietoColle Alessio Brandolini e Guido Oldani.
Da dodici anni è consulente italiana del Festival Internazionale di Poesia di Medellín. Dirige la collana "Latinoamericana", della Casa Editrice Le Lettere, ed è presidente del Centro Studi Jorge Eielson, dedicato alla diffusione della cultura latinoamericana.

mcanfield@alice.it

Viviane Ciampi
È nata in Francia, a Lione, nel 1946. È co-fondatrice della rivista d’arte e cultura on line Progetto Geum. Ha tradotto dal francese vari saggi di Bernard Noël, poi apparsi sulla rivista di Donatella Bisutti “Poesia e Spiritualità”, Viennepierre edizioni, e per la rivista annuale di Jacques Darras e Jean Portante “Inuits dans la Jungle”, Ed. Le Castor Astral, un’antologia delle poesie di Alda Merini. Nel 2011 ha curato e tradotto l’antologia Poeti del Québec, Edizioni Fili d’Aquilone 2011.
Collabora, dal 1998, come traduttrice al Festival Internazionale di Poesia di Genova e ad Alliance Française della stessa città. Ha pubblicato: Domande Minime Risposte, Ed. le mani 2001; La quercia e la memoria, Ed. Il ponte vecchio 2004; Pareti e Famiglie, Ed. Liberodiscrivere 2006; Inciampi, Ed. Fonopoli 2008; Le ombre di Manosque, Ed. Internòs 2011. Dirige la collana di poesie “Stelle vagabonde” per le edizioni Internòs, di Chiavari.

viviane.c@alice.it

Dall'azzurro all'eclisse. Versi per un dramma ligure

Giuseppe Ierolli
Da un po' è nel suo secondo mezzo secolo di vita e, come ha sempre fatto, legge, ascolta musica classica e viaggia. Per guadagnarsi da vivere lavorava in banca; ora è in pensione. I suoi contributi alla letteratura sono essenzialmente quattro: un sito di incipit letterari; la traduzione delle poesie e dell'epistolario di Emily Dickinson, con note e commenti; l'organizzazione di incontri letterari con il gruppo "I libri in testa"; la traduzione delle opere e dell'epistolario di Jane Austen.

ierolli@hotmail.com

La paura di Frau Irene
L'ANGOLO DI ED: Grovigli di apparizioni

Ambra Laurenzi
Nata a Genova nel 1949 risiede da alcuni anni a Orvieto.
Dal 1983 è fotografa professionista e realizza fino al 1988 servizi di fotografia industriale e still-life pubblicitari. Tra i suoi clienti ENI, CONI, Yale, Revlon, Poste Italiane.
Dal 1988 si occupa di reportage collaborando con diversi editori ed è stata fornitore ufficiale dell'ENIT, per l'immagine Italia destinata al mercato estero, realizzando per lo stesso ente l'Agenda ufficiale del 1990.
Pubblica il libro fotografico "Specchio di Urbino" ed espone mostre fotografiche personali e collettive in Italia e in Germania.
Dal 1992 è docente di Linguaggio fotografico e Progettazione presso il Dipartimento di Fotografia dell'Istituto Europeo di Design, sede di Roma
Ha tenuto seminari di Storia e linguaggio della fotografia presso la facoltà di Lettere e Filosofia dell'Università di Trieste.
Ha curato la presentazione di libri e mostre fotografiche a Roma, Orvieto e Trieste. Nel 2006 ha pubblicato il dvd "Le Rose di Ravensbrück - Storia di deportate italiane".
Collabora, per la sezione fotografia, con la rivista culturale on-line Fabruaria e con il network di quotidiani www.unn.it per la presentazione di autori e la recensione di eventi fotografici.
Organizza a Orvieto corsi di narrazione fotografica: www.fotonarrando.com.

ambralaurenzi@yahoo.com
www.ambralaurenzi.com

Il mistero di una natura indomabile
Ciocche, ciuffi e memorie

Jolka Milič
È nata nel 1926 a Sežana (in Slovenia), dove tutt'ora vive e lavora. Ha tradotto almeno una ventina di libri di poesia, che in gran parte ha anche curato. Traduce soprattutto poesia dall'italiano allo sloveno e viceversa. Nel 1999 ha vinto il "Premio Kosovel" per la traduzione della silloge Botticelli di Ivo Svetina. Nel 2004 è stata premiata dall'Associazione Artecultura di Trieste "per la sua preziosa e intelligente opera di ponte fra le letteratura di Slovenia e Italia". Nel 2005 le è stata conferita dal Presidente della Repubblica Ciampi l'onorificenza di Grande Ufficiale dell'Ordine della Stella della Solidarietà Italiana e dall'Associazione dei traduttori letterari sloveni di Ljubljana ha ricevuto l'ambito "Diploma Lavrin".

(Foto di Ljubo Radovac)


jolka.milic@siol.net

La poesia di Saša Vegri

Vera Lúcia de Oliveira
È ricercatrice di Letteratura Portoghese e Brasiliana presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell'Università di Lecce. Scrive sia in portoghese che in italiano, tra i vari riconoscimenti il Premio di Poesia dell'Accademia Brasiliana di Lettere. È presente in antologie poetiche italiane e straniere. Ha pubblicato le raccolte di poesia: A porta range no fim do corredor (1983); Geografia d'ombra (1989); Pedaços / Pezzi (1992); Tempo de doer / Tempo di soffrire (1998); La guarigione (2000); Uccelli convulsi (2001); No coração da boca / Nel cuore della parola (2003); A chuva nos ruídos (2004, Premio di Poesia dell'Accademia Brasiliana di lettere); Verrà l'anno (2005, Fara Editore). Ha pubblicato inoltre il saggio Poesia, mito e história no Modernismo brasileiro (2002).

veralucia.deoliveira@alice.it

Inventario di luce. La poesia di Paolo Polvani


Collaboratori

Annelisa Alleva
È nata a Roma, dove vive, nel 1956. Poetessa, traduttrice e saggista, ha pubblicato le raccolte di poesia: Mesi, Chi varca questa porta, Lettera in forma di sonetto, Astri e sassi, Aria di cerimonia, L’oro ereditato (finalista al Premio Viareggio), Istinto e spettri (finalista al Premio Viareggio), due poesie con il Pulcinoelefante di Alberto Casiraghy e La casa rotta (Premio Sandro Penna). Ha tenuto numerose letture di poesia in Italia, e all’estero a New York, a San Paolo del Brasile, nel Castello di Hawthornden in Scozia, a Mosca, San Pietroburgo, Tbilisi, Batumi. Fra i suoi lavori più importanti di traduzione i Romanzi e racconti di Puškin, Anna Karenina di Tolstoj (Premio Russia-Italia 2010 per la migliore traduzione italiana di un’opera di Tolstoj); ha tradotto e curato l’antologia di prosatori russi contemporanei Metamorfosi, e l’antologia Poeti russi oggi (Premio Lerici Pea Mosca 2009).

annelisa.alleva@gmail.com

Tre poesie di Boris Chersonskij
I loro nodi

Verónica Becerril
È nata a Vallodolid (Spagna) nel 1978, l’anno in cui entrava in vigore la Costituzione spagnola, cosa che deve aver segnato il suo legame con il mondo dell’informazione. In tal senso ha mosso i primi passi scrivendo brevi narrazioni, per poi incamminarsi verso la facoltà di Scienze dell’informazione dell’Università Pontificia di Salamanca, dove si è laureata in Comunicazione Audiovisiva. In quel periodo ha collaborato con diversi media locali di Valladolid, Salamanca e Alicante, fino a quando - per completare i suoi studi - decise di trasferirsi a Barcellona, dove ha lavorato a Vía Digital.
È andata poi a vivere ad Alicante e Murcia, lavorando per un produttore che forniva programmi a canali nazionali, come TVE, Tele5 e Antena3. Un’opportunità le si presentò nel 2003, quando vinse una borsa di studio e si trasferì a Roma per lavorare nell’Agenzia EFE. A Roma è rimasta per otto anni, lavorando nel settore culturale e della comunicazione dell’Istituto Cervantes, e poi svolgendo il ruolo di corrispondente per il quotidiano spagnolo ABC, e per Tele5. Ha realizzato inoltre reportage sui diritti umani nel programma spagnolo di Radio Vaticana, e ha tradotto, con Alessio Brandolini, la raccolta poetica di Jorge Boccanera Sordomuta (LietoColle, 2008). Dopo il periodo romano, nell’ottobre del 2010, ha deciso di lasciare la Città Eterna ed è tornata a “casa”, a Madrid, dove adesso lavora nell'ufficio stampa della multinazionale elettrica Endesa, di proprietà dell’italiana Enel.

becerril.veronica@gmail.com

IL CINEMA A PAROLE: Incontrerai l’uomo dei tuoi sogni, di Woody Allen

Caterina Camporesi
È nata a Sogliano al Rubicone (FC) nel 1944. Vive tra Rimini, la Garfagnana e Roma. È psicoterapeuta. Già condirettrice de «La Rocca poesia», e redattrice de «Le Voci della Luna», collabora con varie riviste, cartacee e on-line, con saggi sui rapporti tra psicoanalisi e creatività e con recensioni. Ha pubblicato i libri di poesia: Poesie di una psicologa, Sulla porta del tempo, Agli strali del silenzio, Duende (2003, Finalista Premio Pascoli), Solchi e Nodi (2008) e il recente Dove il vero si coagula (Raffaelli, 2011). È presente in diverse antologie poetiche. Ha tradotto dallo spagnolo L’attesa di Pablo Gozalves (Sinopia, 2007) e Nel concavo privilegio della dismemoria di Cé Mendizabal (con Claudio Cinti, Sinopia, 2010).

camporesicaterina@interfree.it

L'Elite al potere

Anna Elisa De Gregorio
È nata a Siena da genitori campani, ma abita ad Ancona dal 1959 dove lavora presso una agenzia di Marketing. Ha vinto il Primo Premio Haiku Empiria presso l’Istituto di Cultura Giapponese di Roma e il primo premio sezione haiku 2009 “L’arcobaleno della vita”. Finalista e segnalata, con sillogi inedite, in alcuni premi di poesia tra i quali, nel 2009, il Premio Sandro Penna. Organizza incontri sulla poesia haiku e pubblica articoli di critica su riviste letterarie.
Di recente pubblicazione il suo primo libro di poesia, Le rondini di Manet (2010, Polistampa), con una prefazione di Alessandro Fo.

bolognini@mktplan.191.it

Grumi di verità. Sull'ultimo libro di poesia di Caterina Camporesi

Germana Duca Ruggeri
È nata ad Ancona nel 1950, ma da tempo vive a Urbino, dove ha compiuto gli studi universitari laureandosi in Materie Letterarie e in Sociologia. Si è a lungo dedicata all’insegnamento conciliando le esigenze professionali e creative con le responsabilità della vita familiare. Ha esordito nel 1998 col racconto lungo Mutatis mutandis, edito nel volume del Premio Gianni Brera, Il sole e le nebbie (Pindaro). Nel 2004 ha pubblicato il libro di racconti Tessere (Manni). Collabora con diverse riviste letterarie. Ha scritto su Dolores Prato, Paolo Volponi, Pier Paolo Pasolini, Elsa Morante, Cristina Campo, Carlo Bo. Ha pubblicato le raccolte poetiche: distanzainstanza (1999, Arti Grafiche della Torre), Ex ore (2002, Marsilio), Gli angoli della terra (2009, Joker). Parte di una silloge inedita è comparsa nel volume collettaneo Salvezza e impegno (Fara, 2010).

germana.duca@cheapnet.it

Nodi nel tempo

Ted Engelmann
È figlio di un veterano della Seconda Guerra Mondiale e della guerra di Corea. È stato arruolato nelle Forze Armate Americane dal febbraio del 1966 al dicembre 1969.
Ha fatto parte della Fac (Forward Air Control) per i movimenti aerei a nord di Saigon e nel delta del Mekong, dal Marzo del 1968 al Marzo del 1969.
Dal 1980 Ted vive e viaggia attraverso il Vietnam, la Corea del Sud, l’Australia e gli Stati Uniti, documentando i memoriali e le parate dei veterani della guerra in Vietnam. Le sue fotografie sono state esposte in tutti gli Stati Uniti, Canada, Corea del Sud e Vietnam.
Nel Novembre del 2008, ha seguito le truppe americane in Iraq, Bagdad, e nel dicembre del 2009 nelle montagne del nord-est dell’Afghanistan e nella provincia di Kunar. Nei prossimi mesi si recherà nella regione del Kandahar.
Engelmann è Distinguished Lecturer con l’Organizzazione degli Storici Americani e veteran advocate.
Il suo interesse primario è nella divulgazione, con presentazione, in scuole, college e incontri civici, degli effetti psichici riportati dai reduci delle guerre americane.
Vive a Denver, Colorado dove sta completando le sue memorie fotografiche, One Soldier’s Heart: from Viet Nam to Iraq and Beyond.

www.tedengelmann.com

Il mistero di una natura indomabile

Mia Lecomte
È nata nel 1966 e attualmente vive a Roma. Poeta, autrice per l’infanzia e di teatro, tra le sue pubblicazioni più recenti si ricordano: le raccolte poetiche Autobiografie non vissute (Manni 2004) e Terra di risulta (La Vita Felice 2009), e i libri per bambini Come un pesce nel diluvio (Sinnos 2008) e L’Altracittà (Sinnos 2010). È in corso di pubblicazione presso l’editore canadese Guernica Editions la sua raccolta antologica For the Maintenance of Landscape.
Membro onorario per l’Italia, con Milo De Angelis e Gabriela Fantato, dell’Associazione francese “Confluences poétiques”, le sue poesie sono state pubblicate all’estero e in Italia in riviste e raccolte antologiche tra cui Confluences poétiques (n.2 – n.3, Mercure de France 2007-2008) e Italian poets in translation (John Cabot - Un.of Delaware 2008).
È ideatrice e membro della Compagnia delle poete, un gruppo teatrale composto da poete straniere e italo straniere, che mette in scena spettacoli incentrati sulla contaminazione poetica di lingue/culture e linguaggi artistici diversi.
Traduttrice dal francese, è curatrice tra le altre della raccolta poetica La casa del respiro del poeta cileno francofono Luis Mizon (La Vita Felice 2008). Svolge attività critica ed editoriale nell’ambito della comparatistica, e in particolare della letteratura della migrazione: è curatrice delle antologie Ai confini dei verso. Poesia della migrazione in italiano (Le Lettere 2006), Sempre ai confini del verso. Dispatri poetici in italiano (Éditions Chemins de tr@verse 2011), e con Luigi Bonaffini, A New Map: The Poetry of Migrant Writers in Italy (Legas 2011), e tiene numerose conferenze sull’argomento in Italia e all’estero. È redattrice del semestrale di poesia comparata «Semicerchio» e di alcune riviste letterarie online. Collabora all’edizione italiana de «Le Monde Diplomatique».

mialecomte66@gmail.com

Kloe

Loredana Magazzeni
Si occupa di poesia e traduzione. Ha pubblicato le raccolte La miracolosa ferita, (Premio Pozzi, Archivi del ‘900, Milano, 2001), Canto alle madri e altri canti (Premio Elsa Buiese, DARS, Udine, 2005). Ha scritto articoli sulla scrittura femminile, il movimento femminile bolognese, la poeta Patrizia Vicinelli, la poesia femminile indiana in Atlante dei movimenti culturali dell’Emilia-Romagna 1968-2007, Bologna, Clueb, 2007, Per una fenomenologia del tradurre, Quaderni del Dipartimento di Studi linguistici sulla testualità e la traduzione dell’Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia, Officina Edizioni, Roma, 2009. È presente con poesie, articoli e traduzioni in varie riviste (Poesia, Il Segnale, Tratti, Tracce, Le Voci della Luna, Leggendaria, Leggere Donna). Ha curato, assieme ad Andrea Sirotti, l’antologia Gatti come angeli. L’eros nella poesia femminile di lingua inglese (Medusa, 2006) e con Fiorenza Mormile, Brenda Poster e Anna Maria Robustelli Corporea. Il corpo nella poesia femminile contemporanea di lingua inglese (Le Voci della Luna, Sasso Marconi, 2009). Con quest’ultimo libro ha partecipato al festival PoEtiche, Romapoesia 2010. Sono in uscita Dentro la scrittura, interviste a dieci poete italiane, CFR 2012 e le raccolte di poesia Fragilità del bene, Smasher edizioni, finalista al premio Montano 2011, con prefazione di Maria Luisa Vezzali e postfazione di Giorgio Bonacini, Volevo essere Jeanne Hébuterne, prefazione di Gabriella Musetti, postfazione Marina Giovannelli, Le Voci della Luna Poesia 2012. Fa parte del Gruppo ’98 di Poesia e collabora con la Libreria delle Donne di Bologna.

l.magazzeni@alice.it

Nodi ed altre interruzioni. Sulla poesia di Sally Read

Valentina Maggetti
Nata a La Spezia nel 1980, attualmente vive e lavora tra Roma e Firenze.
Dopo una Laurea in Storia dell'Arte presso la Facoltà di Lettere e Filosofia di Firenze, decide di dedicarsi alla fotografia, iscrivendosi al corso triennale della Fondazione Studio Marangoni, nella stessa città, terminato nel 2011.
Nel 2009 partecipa all'esposizione fotografica “ALTRI/luoghi” organizzata dal MUSEO DI ARTE CONTEMPORANEA Lu.C.C.A. e alla mostra collettiva organizzata dall'ARCI La Spezia, con il lavoro dal titolo DE-MAPPING. Presso la FONDAZIONE STUDIO MARANGONI, FIRENZE, prende parte a due collettive, nel 2009 e nel 2010.
Nel settembre 2011 partecipa al SiFest#20 di Savignano sul Rubicone, nella sezione Off.
Il progetto L'ESERCIZIO DELLA CURA. Appunti per una nuova grammatica del cibo, è incluso tra quelli in mostra alla FONDAZIONE STUDIO MARANGONI, FIRENZE, nella esposizione collettiva del 2011.
Nel 2011 partecipa a SHAMELESS, tema della settima edizione di PrivateFlat, a Firenze, con un lavoro dal titolo ?2731938, una riflessione sul tema del rifiuto della maschera e dei dogmi sociali.
La sua ricerca fotografica si dispiega intorno alla relazione tra un mondo immaginario e la realtà di ciò che sta “fuori”.

valentina.maggetti@virgilio.it
valentinamaggetti.wordpress.com

Ciocche, ciuffi e memorie

Bernard Noël
Romanziere, saggista anche politico, poeta, drammaturgo e critico d’arte, è nato il 19 novembre 1930 in Francia (nell’Aveyron), a Sainte-Geneviève-sur-Argence. (tra i saggi citiamo Moreau, Géricault, Magritte, Giacometti, Matisse, Romans d’un Regard). Ha diretto per anni la collana Textes / Flammarion e i “Cahiers du Royaumont” nati dal “Centre Littéraire” per la traduzione da lui fondato a Royaumont. Fra i titoli di un’opera multiforme e vastissima, ne ricorderemo solo alcuni, come il saggio Dictionnaire de la Comune (1971), il romanzo Le Château de Cène (1969), contro la guerra d’Algeria, per cui subì un processo per “Outrage aux Mœurs”, la serie di monologhi in prosa tra cui Le Syndrome de Gramsci (1994), La Maladie de la Chair (1995), La Langue d’Anna (1998), la raccolta di saggi La Castration Mentale (1994), Romans d’un Regard (2003) e fra le raccolte poetiche Extraits du Corps, poèmes complets (1954 – 1970), L’Ombre du Double (1993), La Chute des Temps (1993), Le Reste du Voyage (1997), Le Lieu des Signes (2006), Les Plumes d’Éros (2009).

Arte e nodi

Oscar Palamenga
È nato a Roma, dove tuttora vive, nel 1967. A quindici anni ha avuto un vero e proprio colpo di fulmine per la letteratura e per i libri. Da allora ha impostato la sua vita in quella direzione, si è laureato in lettere alla Sapienza e ha intrapreso la carriera di insegnante. Il suo tempo libero è tutto dedicato alla lettura di libri e alla pratica di arti marziali tradizionali cinesi. Ha anche scritto alcuni testi teatrali e ha scoperto quanto sia divertente creare personaggi e farli vivere nella fantasia.

o.palamenga@tin.it

Un cinese a spasso per l'Europa. Sulla raccolta poetica Molestando i dèmoni di Daniel Samoilovich

Federico Platania
È nato a Roma nel 1971. Ha pubblicato Buon lavoro. Dodici storie a tempo indeterminato (Fernandel, 2006) e il romanzo Il primo sangue (Fernandel, 2008). Per la stessa casa editrice è uscito, a febbraio 2012, il romanzo Bambini esclusi..
È il curatore di www.samuelbeckett.it.
Il suo blog: platania.wordpress.com.

federico.platania@samuelbeckett.it

Bambini esclusi
ASCOLTARE: Pietre dal cielo e nodi sonanti

Armando Santarelli
È nato a Cerreto Laziale il 18 luglio 1956 e vive a Gerano (Roma).
Ha pubblicato Le cipolle e altri racconti (Sovera, 1998), Avifauna dei Monti Ruffi (Quaderni dell’Ambiente, Provincia di Roma, 1998), Fisionomia dell'irriverenza (La Voce del Tempo, 2001), Periferia della specie (Robin Edizioni, 2006), La Montagna di Dio (Rubbettino, 2009).
Oltre che per "Fili d'aquilone", scrive per le riviste cattoliche "Tendopoli" e "Incontro per una Chiesa viva".

armando.santarelli@inwind.it

Il nodo sciolto. Domande sulla scrittura

Andrea Sirotti
È nato nel 1960 a Firenze dove insegna lingua e letteratura inglese. Fa parte delle redazioni di «Semicerchio», rivista di poesia comparata e di «El Ghibli», rivista online di letteratura della migrazione. Dopo aver collaborato come critico e traduttore a svariate altre riviste letterarie tra cui «Pagine», «Le voci della Luna», «Sagarana», «La Rivista dei Libri», «Testo a Fronte», «Soglie» ecc., dal 1999 svolge l’attività di traduttore letterario, soprattutto di poesia femminile contemporanea e di narrativa postcoloniale (tra i poeti tradotti figurano Margaret Atwood, Sujata Bhatt, Carol Ann Duffy, Eavan Boland, Karen Alkalay-Gut).
È attivo anche come operatore culturale; ha infatti collaborato all’organizzazione di svariati festival di poesia internazionale tra cui “Indiapoesia” (Roma 2000), “DiVersi Racconti” (Vietri sul Mare 2002 e 2003), “Voci Lontane, Voci Sorelle” (Firenze 2003-2004-2005-2006-2008), “Parmapoesia” (2008). Dal 2000 al 2008, insieme a Vittorio Biagini, ha curato per il Comune di Firenze le iniziative sulla poesia giovanile “Nodo sottile”.
Ha tenuto corsi e singole lezioni di traduzione letteraria e editing presso varie università e altre agenzie formative. Dal novembre 2007 collabora al Master di II livello in traduzione postcoloniale dell’Università di Pisa, insegnando traduzione poetica e seguendo i tirocini. Nel 2010 insieme a Shaul Bassi ha pubblicato Gli studi postcoloniali. Un’introduzione (Le Lettere). Insieme a Loredana Magazzeni ha curato l’antologia Gatti come angeli. L’eros nella poesia femminile di lingua inglese (Medusa, 2006).

andrea.sirotti@gmail.com

Nodi ed altre interruzioni. Sulla poesia di Sally Read

Annarita Verzola
È nata a Vigevano nel 1959, ma vive a Roma. Insegnante elementare, dopo una breve esperienza come docente ha preferito passare dall'altro lato della barricata e attualmente è assistente amministrativo in un circolo didattico. Sin da piccola ha coltivato con intensità due passioni: la lettura e la scrittura. Predilige la narrativa per ragazzi e ha pubblicato due testi per la scuola Media inferiore: Fiammetta dei dipinti (Ed. Liguori) e Il mistero dell'altopiano (Ed. Raffaello). Da un po' di tempo cura un blog dedicato alla narrativa per ragazzi, L'angolo di Annarita. Dal febbraio 2010 ha aperto il sito web lefavoledilang.it, dedicato alla traduzione in italiano delle favole di tutto il mondo che il letterato scozzese Andrew Lang ha raccolto e curato in dodici volumi, pubblicati in Inghilterra dal 1889 al 1910.

annver3@gmail.com

La forza dell'amore